Znáte ten pocit, kdy slyšíte někoho mluvit anglicky a nerozumíte mu?
Tato aplikace vás naučí mluvené i psané angličtině rozumět. 😉
*Pokud někde neuvidíte české titulky, pokusíme se je přidat co nejdříve.
Pozor: Neděste se toho, že třeba ničemu nerozumíte. I tak si to celé poslechněte, aby vaše podvědomá mysl „naposlouchala“ skutečnou angličtinu bez českého přízvuku.
Tato sbírka je skvělá zejména na odposlouchání různých výslovností a připomenutí si slovíček, která znáte. Po kliknutí na dané slovíčko se vám zobrazí i přepis výslovnosti v Mezinárodní fonetické abecedě (IPA) spolu s dalšími významy.
Pro naučení se nových slovíček doporučujeme spíše poslouchat zjednodušené audioknihy níže (byť vypadají nezajímavě a spousta lidí je přehlíží, z hlediska použití a osvojení si jazyka jsou to klenoty). Biflování se jednotlivých slovíček bez kontextu není pro mozek přirozené a můžete rychle zapomínat. Poslech audioknih zabere sice více času, každé slovíčko uslyšíte nejméně 100x (v různých situacích), ale zapamatujete si jej až po „zbytek života“.
Dočasně nedostupné - pro velký zájem nahráváme znovu a lépe...
Možná už jste někdy slyšeli nějaká slovní spojení, která když si přeložíte podle slovníku přesně slovo od slova, tak doslovný překlad v češtině nedává moc smysl. Např. Come on, go on, all right, what's up...
Z toho důvodu vznikl tento vyčerpávající seznam, který je vhodný zejména pro začátečníky. Nevynechali jsme ani nespočet hovorových a „nespisovných“ výrazů, na které narazíte jak v běžném životě, tak i např. při sledování svých oblíbených filmů a seriálů. Šlo nám zkrátka o obraz takové angličtiny, jakou rodilí mluvčí skutečně používají a ne jen té „školní“.
Tato sbírka obsahuje nejpoužívanější anglická slovíčka (viz výše), avšak zasazená do různých vět. Tyto věty na sebe nijak nenavazují, jsou vytržené z kontextu (resp. z běžného života). Jejich smyslem je jen to, abyste v co nejkratší době slyšeli co nejvíce slovíček a zároveň si dokázali představit, co ta věta říká.
Tímto způsobem podvědomě naposloucháte i americkou výslovnost a použití nejrůznějších gramatických pravidel přímo v praxi. Příště už vám nebude divné, že AJ má jiný slovosled. Zvyknete si.
Johnny Gruelle [2]
Pokud s angličtinou začínáte, nejspíše jste zděšeni z toho „velkého“ množství neznámých slovíček, frází, ... Jak si to všechno máte zapamatovat snadněji a rychleji? No přece prostřednictvím pohádek se snadno zapamatovatelným příběhem, který pochopí i malé děti!
Příhody hadrové panenky obsahují 13 krátkých povídek o populární americké panence a jejích přátel. Jedná se o zkrácenou verzi originálu, přičemž jazyk byl zjednodušen speciálně pro začínající studenty angličtiny. Slovní zásoba tak byla omezena na 1000 nejdůležitějších slov, která se neustále opakují a tím vám pomohou rychleji pochopit základy. Audioknihu doprovází český překlad i originální ilustrace.
Edgar Rice Burroughs [1], proslavil se i jako autor knih o Tarzanovi
Akční sci-fi příběh o muži, který byl nevysvětlitelně dopraven na Mars. Tam poznává cizí bytosti a vidí zvláštní věci. Není zde ale vítán, proto skončí jako zajatec. Aby toho nebylo málo, tak mezi obyvateli této planety hrozí konflikt obřích rozměrů...
Jak ale správně tušíte, o příběh tu až tak nejde... Cílem je hlavně dostat do hlavy spoustu angličtiny - slovíčka, výslovnost, vyprávěcí časy, použití gramatiky atp.
Mark Twain [2]
Tom Sawyer nemá na mysli nic jiného než rošťárny a nezbednosti, kterými velmi trápí tetu Polly, se kterou žije společně se svým nevlastním bratrem Sidem v St. Petersburghu v Mississippi. Polly si i přes Tomovu tvrdohlavost a svéráznou povahu vytkla za cíl vychovat z něj spořádaného a váženého člověka. Tom má naštěstí kamaráda Hucka Finna, který nade vše miluje dobrodružství. Jednoho dne se ale z jejich chlapeckých výprav do neznáma stane opravdové lidské drama. Obstojí chlapci tváří v tvář skutečné hrozbě?
O. Henry [2]
Báječný výběr 15 povídek od O. Henryho. O. Henry byl americký spisovatel, jenž se proslavil psaním povídek o obyčejných lidech. Na konci většiny jeho povídek dochází k překvapivému zvratu děje, což je pravděpodobně jeden z prvků, které zaručily O. Henryho úspěch.
Erika a Denisa jsou kamarádky a nevlastní sestry. Erika je v posledním roce střední školy, připravuje se odmaturovat a pokračovat dál na vysokou školu. Denisa je prvačka na střední a právě dokončuje svůj první rok...
Tip: Věty byly namluveny vícekrát, doporučujeme tedy zapnout více opakování, abyste slyšeli různé verze.
Nancy Ackles [2]
Tato sbírka 30 krátkých rozhovorů vám pomůže procvičit si poslech mluvené i psané angličtiny a zlepšit svoji slovní zásobu.
Steve Pavlina
Tato sbírka 23 amerických podcastů známého amerického blogera (zatím nekompletní - postupně přidáváme) vám pomůže procvičit si poslech mluvené i psané angličtiny a zlepšit svoji slovní zásobu. Nejprve doporučujeme zpomalit si řeč na minimum a postupně zrychlovat. Jakmile všemu porozumíte, můžete si se Stevem zkoušet nadopodobovat výslovnost celých vět. (Slovíčka ve větách zní trochu jinak než samostatně - rodilí mluvčí si je různě zkracují nebo komolí, aby na sebe melodicky dobře navazovala.)
Jack London [2]
Nejslavnější sbírka povídek na téma přežití v divočině od Jacka Londona, tentokrát opět ve zjednodušeně formě pro studenty angličtiny.
Mark Twain [2]
Rošťák Huckleberry Finn je náctiletý kluk, který si prožil krušné dětství s často násilným otcem. Když ho otec unese a žije s ním v divočině, rozhodne se naplánovat útěk a vydá se z města po řece na člunu. K Huckovi se brzy připojí Jim, otrok rovněž na útěku. Při cestě po proudu řeky Mississippi spolu zažijí mnohá dobrodružství...
Pozor: začátek knihy vyzrazuje konec předchozí knihy Dobrodružství Toma Sawyera
Mark Twain [2]
Mark Twain patřil ve své době k nejúspěšnějším americkým spisovatelům. Nejvíce se proslavil díky knihám Dobrodružství Toma Sawyera a Dobrodružství Huckleberryho Finna, které se vydávají dodnes a byly rovněž mnohokrát zfilmovány. (Na motivy Toma Sawyera byli u nás natočeni např. Páni kluci.)
V této autobiografii Mark Twain líčí barevné anekdoty a zážitky z jeho dlouhého života. Při poslechu tohoto monologu si můžete skokově zlepšit angličtinu!
Tip: Podívejte se pak také na nejlepší video dokument o Marku Twainovi a jeho době. (Pokud jste zde poslech poctivě trénovali, měli byste tomu už rozumět bez titulků.)
napsal Lewis Carroll, namluvila Ashleigh Jane [3]
Alenka v říši divů je snad nejznámější knihou anglického matematika Lewise Carolla. Jedná se zde o literaturu založenou na nesmyslech. Autor pomocí tohoto příběhu propojil reálný a fantazijní svět.
napsala Laura Lee Hope, namluvila Cori Samuel [3]
V tomto roztomilém příběhu zaměřeném na mladé publikum sledujete příběh bonbónového králíka, který se jednoho rána probudí a zjistí, že se jeho sny staly skutečností, když je vybrán jako součást velikonoční výlohy v obchodu s hračkami. Jakápak dobrodružství toto sladké stvoření asi zažije? POZOR: Každou chvíli mají přijít zákazníci!
napsal Carlo Collodi, namluvil Mark F. Smith [3]
Velká klasická pohádka s neobyčejným hrdinou – dřevěným panáčkem s dlouhým nosem – se proslavila po celém světě. Panáček, kterého vyřezal pan Geppetto z polínka a pojmenoval ho Pinocchio, ožil a podstoupil neuvěřitelná dobrodružství, z nichž mnohdy vyvázl jen taktak. Dostal se do loutkového divadla, mezi loupežníky, k víle Modrovlásce, do vězení, na ostrov včel, a dokonce i do žralokova žaludku. Svého tatínka se takovým putováním dost natrápil, ale nakonec ho velmi překvapil...
napsal Sir Arthur Conan Doyle, namluvil Mark F. Smith [3, 4]
Sherlock Holmes je literární postava soukromého detektiva z povídek a románů sira Arthura Conana Doyla, jehož případy se odehrávají v období od druhé poloviny 19. století do počátku 20. století.
Zde se můžete podívat, jak vypadá umělecký překlad od profesionálních překladatelů oproti originálu. Co se týče slovní zásoby, najdou se tu samozřejmě i nějaká ta zastaralá slovíčka. Nemusíte si je nijak pamatovat. I kdybyste si četli Harryho Pottera nebo nějaké české knihy, taktéž tam narazíte na spoustu slovíček, která se v běžném životě nepoužívají, tak si z toho nedělejte hlavu :-)
[1] Autorem americké adaptace je Voice of America (VOA)
[2] Autorem americké adaptace je The Bureau of Educational and Cultural Affairs, U.S. Department of State
[3] Přepis anglického textu publikoval Project Gutenberg a nahrávku LibriVox
[4] DOYLE, Arthur Conan. Příběhy Sherlocka Holmese [online]. Přel. V. Henzl, Z. Wolfová, J. Zábrana.
V MKP 1. vyd. Praha : Městská knihovna v Praze, 2011 [2017-12-09].
Našeptávač je založen na projektech GNU/FDL Anglicko-český slovník, http://slovnik.zcu.cz, svobodneslovniky.cz
a The CMU Pronouncing Dictionary, Copyright (C) 1993-2015 Carnegie Mellon University. All rights reserved. Více informací.
Máte nějaký dotaz, problém, tip na nový obsah, či nápad na vylepšení?
Neváhejte nás kontaktovat: